五彩贝壳提示您:看后求收藏(春雷小说www.clqcjtz.com),接着再看更方便。
潘劲夫还没有回答,军方的那位代表就否定道:“这恐怕不行啊,在时间上可能会来不及,马里奥他们只会在我们国内呆这么几天,后天人家就要回去了。”
是啊,时间不允许。
如果物色合适的翻译人才花费一些时间,那留给大家和马里奥进行技术交流的时间就会进一步减少,如果时间不够,很多东西可能还没有来得及深入交流,人家就要乘坐飞机回去了。
这可怎么办呢?
这是一个非常棘手的问题。
放在现在,可能问题不大,或根本就不会是一个问题,随着英语教育的普及,以及和国外交流的常态化,外语人才并不缺乏,就算是精通英语,又具有专业的舰船知识的人才也并不难找。
但在八十年代中、早期,这还真是一个大问题。
深知英语人才的匮乏,潘劲夫还特地建议马里奥带随身翻译过来,哪里想到,就算是在F国,精通中文的人并不多,既精通汉语,又精通舰船专业知识的人才也一样难找。
思考了一番之后,潘劲夫道:“时间不等人,留给我们的时间有限,这样吧,我们双管齐下,我们东海所和军工局都动用关系和力量,希望尽快找到一名合适的翻译人员。”